Keine exakte Übersetzung gefunden für عقارات سكنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عقارات سكنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un área residencial.
    العقارات السكنية
  • Mitzi Roth... una famosa cazadora furtiva en el mundo de la propiedad inmobiliaria.
    ميتزي روث متوحشة شهيرة جدا في عالم العقارات السكنية الفاخرة
  • Mitzi Roth... una cazadora furtiva... en el mundo inmobiliario de las casas de alta gama.
    ميتزي روث متوحشة شهيرة جدا في عالم العقارات السكنية الفاخرة
  • La Ley de adjudicación de viviendas autoriza a los municipios a requisar, durante un período máximo de diez años, viviendas desocupadas.
    ويمنح قانون تخصيص المساكن البلديات سلطة الاستيلاء، لمدة أقصاها 10 سنوات، على العقارات السكنية الخالية.
  • En la actualización de la tarde las líneas de prensa de la policía contienen un cuerpo "muy descompuesto" en una propiedad residencial.
    أعلنت الشرطة هذه الظهيرة عن العثور علي جثة كاملة التحلل بأحد العقارات .السكنية
  • La legislación se aplica a los inquilinos de todo tipo de propiedad, ya sea social o comercial, y a todas las viviendas alquiladas por debajo de un precio máximo.
    وينطبق هذا التشريع على المستأجرين لدى جميع أصحاب العقارات السكنية، سواء كانت اجتماعية أو تجارية، وعلى جميع المساكن المستأجرة التي يقل إيجارها عن حد أقصى معين للأسعار.
  • Puesto que la situación del inquilino en el mercado de la vivienda es más débil que la del propietario, la Ley de aplicación del alquiler residencial lo protege contra los aumentos de alquiler extremos impulsados por la demanda.
    وبالنظر إلى أن وضع المستأجرين في سوق الإسكان أضعف من وضع أصحاب العقارات السكنية، فإنهم يحظون بحماية قانون (تنفيذ) الإيجارات السكنية (الإيجار) من الزيادات المفرطة في الإيجارات القائمة على الطلب.
  • Asimismo, hace un llamamiento para que se introduzcan sistemas de vivienda pública para los pobres que den prioridad a la reforma agraria y de la tenencia de la tierra, se promulguen leyes que protejan el derecho de la mujer a una vivienda adecuada, y se creen viviendas en los centros urbanos y se proceda a un desarrollo rural integrado para atender el problema de la migración involuntaria del campo a las ciudades.
    وهو يدعو أيضاً إلى الأخذ بمخططات الإسكان العام لفائدة الفقراء مع إعطاء الأولوية للإصلاح العقاري السكني والزراعي وسنّ القوانين التي تحمي حق المرأة في السكن اللائق وإحداث مآوى في المراكز العمرانية وتوخي التنمية الريفية المتكاملة في معالجة الهجرة غير الإرادية إلى المدن.
  • Ley Nº 118, Ley de inquilinato (1991), regula el arrendamiento de bienes inmuebles utilizados para vivienda cuyo valor catastral sea inferior a 30.000 córdobas nicaragüenses cuando estuvieren situados en la ciudad de Managua, y 20.000 córdobas nicaragüenses, si lo estuvieren en cualquier otro lugar de la República. Se establecen límites al canon de arrendamiento, el cual debe corresponderse proporcionalmente con la extensión de la vivienda.
    ينظم القرار رقم 118 لعام 1991 تأجير العقارات السكنية التي تقل قيمتها في سجل الأراضي عن 000 30 كوردوبا في مدينة ماناغوا و000 20 كوردوبا في الأماكن الأخرى من البلد وتخضع القيمة الإيجارية لقيود معينة وينبغي أن تكون متناسبة مع مساحة وحدة الإسكان.
  • Joseph Schechla, coordinador de la Red sobre los Derechos relacionados con la Tierra y la Vivienda de la Coalición Internacional Hábitat, tituló su presentación "La inversión en vivienda y el racismo que afecta a las personas de ascendencia africana".
    قدم جوزيف شيكلا، وهو منسق شبكة الحقوق السكنية والعقارية التابعة للتحالف الدولي للموئل، عرضاً بعنوان "الاستثمار في الإسكان والعنصرية المؤثرة في السكان المنحدرين من أصل أفريقي".